<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Grabinschrift für Kriegsgefallene</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG I³ 1179</idno>
                <idno type="localId">IG I³ 1179 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG I³ 1179</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Basis</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Athen</origPlace>
                            <origDate>432</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Stadtgebiet</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="I"><lb n="1"/>ἐμ Π̣οτ̣[ειδαίαι Ἀθεναίον <hi rend="italic">h</hi>οίδε ἀπέθανον]·<lb n="2"/>ἀθάνατ<hi rend="underline">όμ με θ̣α</hi>[νο ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ] /<lb n="3"/>σεμαίνεν <hi rend="underline">ἀρετ</hi>[ὲν  ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ] /<lb n="4"/>καὶ ΠΡΟΛΟΝΟΣ<hi rend="underline">ΘΕΝΝΕΣ</hi>– – – – – – – –/<lb n="5"/>νίκεν εὐπόλεμομ μνμ’ ἔλ<hi rend="underline">αβο&lt;μ&gt;</hi> φθ̣[ίμενοι]. /</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="II"><lb n="6"/>αἰθὲρ μὲμ φσυχὰς ὑπεδέχσατο, σόμ̣[ατα δὲ χθὸν] /<lb n="7"/>τνδε· Ποτειδαίας δ’ ἀμφὶ πύλας ἐλ[ύθεν]· /<lb n="8"/>ἐχθρν δ’ οἱ μὲν ἔχοσι τάφο μέρος, <hi rend="italic">h</hi>ο̣[ι δὲ φυγόντες] /<lb n="9"/>τεῖχος πιστοτάτεν <hi rend="italic">h</hi>ελπίδ’ ἔθεντο [βίο]. /</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="III"><lb n="10"/>ἄνδρας μὲμ πόλις <hi rend="italic">h</hi>έδε ποθεῖ καὶ δ[μος Ἐρεχθς], /<lb n="11"/>πρόσθε Ποτειδαίας <hi rend="italic">h</hi>οὶ θάνον ἐμ πρ[ο]μάχοις /<lb n="12"/>παῖδες Ἀθεναίον· φσυχὰς δ’ ἀντίρρο[π]α θέντες /<lb n="13"/>ἐ[λλ]άχσαντ’ ἀρετὲν καὶ πατρ̣[ίδ’] ε̣ὐκλ[έ]ϊσα̣ν̣.</div></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="I"><lb n="1"/>Bei Poteidaia sind von den Athenern folgende gefallen.<lb n="2"/>Mich haben als unsterbliches (Grabmal) für Sterb(liche errichtet) - - -<lb n="3"/>anzuzeigen die Tapferkeit - - -<lb n="4"/>und der Vorfahren - - -<lb n="5"/>als herrlichen Sieg empfingen sie im Tod das Denkmal.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="II"><lb n="6"/>Der Äther hat ihre Seelen aufgenommen, ihre Körper aber diese<lb n="7"/>Erde; bei den Toren Poteidaias sind sie gefallen.<lb n="8"/>Von den Feinden aber haben die einen als ihr Teil das Grab, die anderen aber, entflohen,<lb n="9"/>setzten in die Mauern ihre sicherste Hoffnung auf Überleben.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="III"><lb n="10"/>Schmerzlich vermißt ihre Männer diese Stadt und das Volk des Erechtheus,<lb n="11"/>die vor Poteidaia in vorderster Front gefallen sind,<lb n="12"/>Söhne Athens; indem sie ihr Leben in die Waagschale warfen,<lb n="13"/>erwarben sie dafür Verdienste und verhalfen ihrer Heimat zu Ruhm.</div></ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Atticae Euclidis anno anteriores. Editio tertia. Fasc. 2. Dedicationes, catalogi, termini, tituli sepulcrales, varia, tituli Attici extra Atticam reperti, addenda. Edid. David Lewis et Lilian Jeffery adiuvante Eberhard Erxleben. – Berlin 1994</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
